February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Sunday, March 12th, 2017 12:41 pm
Русский язык всегда был вполне толерантен к заимствованиям (панталоны, фрак, жилет). Но вместе с тем неплохо справлялся и с производством собственных слов для новых понятий. Имеются и пароход, и самолёт, и водитель. С автомобилем вышла заминка, но внутри у него и зажигание, и коленвал, и двигатель, и подвеска... В общем, множество вполне одомашненных терминов. Однако где-то в районе самолёта-автомобиля эта способность, сдаётся мне, была практически утрачена. Во всяком случае, я не вижу никаких "самолётов" в терминологии вещей, появившихся во время и после второй половины 20-го века (вертолёт где-то на границе - изобрели его до, но в русскоязычный мир он попал в 60-х, когда придумали слово - неизвестно).
Ну разве что невероятным усилием агитпропа был рождён "спутник". И всё? В IT никакого одомашнивания (кстати, вот замена "локализации" :) не видно, да и в других технологиях тоже. В бизнесе даже кондового "управляющего" вытеснил "менеджер", а уж о всяких "мерчандайзингах" и говорить нечего. Между тем, в этом нет ничего невозможного - в том же иврите масса локализованых терминов в IT, несмотря на то, что далеко не все прижились, многие таки да. Да и в чешском вполне себе počítač.
Sunday, March 12th, 2017 10:41 pm (UTC)
а мне наоборот мешают корявые русские переводы-адаптации англ.-амер. терминов в разговоре на специальные темы.
сейчас на ум не приходят примеры...ну скажем, Adobe/PHS, CAD, MS Office Suite.

бесить не бесит, но раздражает. вроде как галоши упорно называемые мокроступами.
Monday, March 13th, 2017 02:05 am (UTC)
Потому что русский язык помер, а советско-русский ущербен, его и носители презирают больше среднего.

При совке надрачивали на импортное, поэтому импортный "бубльгум" звучало куда круче чем отечественное "жвачка", что тоже не добавляет желания русифицировать.

Помню, в перестройку крайне модным было называть кооперативы и фирмы позаумнее и поимпортнее, например "форимпэкс" и пр. Сравните с Россией, какой-нибудь "торговый дом К. Иванова" и т.п.

При совке официоз имел моду называть вещи идиотскими именами трудноупотребимыми в обиходе, те, кто застал советскую информатизацию помнят перлы тип "НЖМД", да и "ПЭВМ". Люди отчаялись.
Monday, March 13th, 2017 06:29 am (UTC)
КД-ПЗУ же!
Monday, March 13th, 2017 10:03 am (UTC)
Вроде есть все же отдельные слова... Скажем, "пользователь".
Monday, March 13th, 2017 01:11 pm (UTC)
- просто аутентифицированный или авторизованный?
- ну такой, залогиненый!
Monday, March 13th, 2017 01:59 pm (UTC)
Она, как нетрудно заметить, как и многие другие вещи в совке, может быть вполне охарактеризована незаимствованным словом "показуха".

Почти все эти "борцы" ездят на импортных автомобилях, детей отправляют учиться заграницу и презирают всё отечественное, что касается комфорта.
Monday, March 13th, 2017 02:06 pm (UTC)
БСВВ!