Friday, August 5th, 2016 12:44 pm
Скажите, а как перевести на русский язык "managing harassment issues"?
Friday, August 5th, 2016 08:03 pm (UTC)
управлял операцией прикрытия
Friday, August 5th, 2016 08:32 pm (UTC)
Урегулирование случаев домогательства / агрессии на рабочем месте.

(Еще бы больше контекста)
Edited 2016-08-05 08:33 pm (UTC)
Friday, August 5th, 2016 09:20 pm (UTC)
Про контекст - присоединяюсь. Хорошо бы не просто фразу, а абзац. И по паре абзацев до и после.
Friday, August 5th, 2016 09:58 pm (UTC)
На русский - миротворчество. На русский бюрократический - не переводится, по отсутсвию понятия.
Friday, August 5th, 2016 10:03 pm (UTC)
Урегулирование и разрешение конфликтов - это система мер, направленная на их предотвращение, а также поиск путей выхода из конфликта.
Friday, August 5th, 2016 11:02 pm (UTC)
Такой же непереводимый новояз как и "планы пятилетки в жизнь!".

В английском накопился уже целый пласт этого говна, как в совке в своё время.
Friday, August 5th, 2016 11:12 pm (UTC)
Чтоб так переводить, так надобно уменье... :)
Saturday, August 6th, 2016 12:22 am (UTC)
"Справляться со случаями хамства"?
Saturday, August 6th, 2016 01:04 am (UTC)
отбивааюсь от униженных и оскорблённых
Saturday, August 6th, 2016 01:04 am (UTC)
harrass это "приставать", что ли. Может, "гнобить"? Т.е. "разбирательства со случаями гнобления"?
Saturday, August 6th, 2016 02:44 am (UTC)
Предотвращение гнобления и петюкания!
Saturday, August 6th, 2016 03:30 am (UTC)
Это я по поводу определения "урегулирования".
Saturday, August 6th, 2016 03:57 am (UTC)
"- Папа, а что такое пролетарский интернационализм?
- Не знаю, сынок, но ехать надо."
(из классики)
Saturday, August 6th, 2016 04:00 am (UTC)
Разруливать наезды и подкаты, ясен перец.

Чуть более формально - контроль за здоровой рабочей атмосферой, предотвращение агрессивных действий.

Я кстати тоже считаю уместным перевод харассмента как домогательства. Т.е. и то и другое бывает сексуальным, а бывает и просто так.
Saturday, August 6th, 2016 09:06 am (UTC)
предотвращение и улаживание конфликтов
Saturday, August 6th, 2016 08:59 pm (UTC)
Дык и харассмент тоже ! Вон хоть у википедии (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE) :-) спроси.

На практике да, остался практиццки только саксаульный. Но тем не менее, "сышь, пацаньчик, попрыгай - чо звенит ?" - это оно, родимое.
Edited 2016-08-06 08:59 pm (UTC)
Sunday, August 7th, 2016 07:36 pm (UTC)
урегулирование конфликтов, связанных с преследованием, травлей или психологическим давлением.