Помнится, когда Трамп назвал партийную прессу "enemies of the people", многие возмущались - что это за риторика да как можно! Хотя высказывание вполне правдивое - действительно, по крайней мере по отношению к деплораблям они действуют, как к врагам, да и для своих партийцев назвать их друзьями трудновато - разве друзья постоянно врут своим друзьям и пытаются ими манипулировать?
Теперь нам представился случай заслушать и противоположную сторону - журналистка Нью-Йорк Таймс назвала всех сторонников Трампа - нет, не врагами народа, кого волнует какой-то "народ" - а enemies of the state. Что тоже, в целом, правдиво - государство, по крайней мере та его часть, которая под контролем левых, считает деплораблей своими врагами, и вообще, как нам недавно напомнил тот же NYT, "свобода" - это антигосударственный лозунг. И да, так, как их партия понимает задачи и принципы государства - так оно и есть.
Тут, кстати, характерная разница - Трамп апеллирует, согласно американской традиции, к народу как источнику легитимности и всего хорошего. Против народа - значит, плохо. Для левого, особенно элитно-номенклатурного левого, народ - это то, чем они призваны судьбой и партией управлять, а источник их легитимности и власти - государство и только оно. Демократия - это власть демократов. Именно поэтому их так бесит, когда народ пытается вмешиваться в демократические процедуры, которые их не должны касаться - как наблюдатели, как истцы, как протестующие, как требующие аудита - их дело ставить галочки, а всё остальное - под контролем партии и правительства, и плебсу в это дело лезть не нужно. Кто желает лезть - тот enemy of the state, поскольку пытается узурпировать себе привилегию этого state и контролировать то, что ему контролировать не полагается.
Как мы знаем, журналисты, не согласные с линией редакции - и с линией партии, что в общем-то одно и то же - в NYT долго не задерживаются. Таким образом, если в течение недели Кати Беннер не будет уволена - к чему я, во избежание непонимания, отнюдь не призываю ни в коей мере! - то мы будем наверняка знать, что это высказывание согласно с линией партии. Впрочем, мы ведь это и так знаем?
Попутно можно отметить, что когда Беннер говорит enemies of the state - это не пустые слова и не случайная оговорка. До того, как поработать в Нью-Йоркской Правде, она жила в Пекине и работала в издании Beijing Review, контролируемом Компартией Китая и официально считающейся органом китайского государства. Так что - что значит "enemies of the state" и как с ними поступают настоящие партийцы - она отлично знает. И задаёт вполне правильные вопросы - что делать, если политическая партия угрожает нынешней власти? Мы отлично знаем, что делают с этим в Пекине. И демократы в Америке, похоже, не прочь перенять рецепты один к одному.
Теперь нам представился случай заслушать и противоположную сторону - журналистка Нью-Йорк Таймс назвала всех сторонников Трампа - нет, не врагами народа, кого волнует какой-то "народ" - а enemies of the state. Что тоже, в целом, правдиво - государство, по крайней мере та его часть, которая под контролем левых, считает деплораблей своими врагами, и вообще, как нам недавно напомнил тот же NYT, "свобода" - это антигосударственный лозунг. И да, так, как их партия понимает задачи и принципы государства - так оно и есть.
Тут, кстати, характерная разница - Трамп апеллирует, согласно американской традиции, к народу как источнику легитимности и всего хорошего. Против народа - значит, плохо. Для левого, особенно элитно-номенклатурного левого, народ - это то, чем они призваны судьбой и партией управлять, а источник их легитимности и власти - государство и только оно. Демократия - это власть демократов. Именно поэтому их так бесит, когда народ пытается вмешиваться в демократические процедуры, которые их не должны касаться - как наблюдатели, как истцы, как протестующие, как требующие аудита - их дело ставить галочки, а всё остальное - под контролем партии и правительства, и плебсу в это дело лезть не нужно. Кто желает лезть - тот enemy of the state, поскольку пытается узурпировать себе привилегию этого state и контролировать то, что ему контролировать не полагается.
Как мы знаем, журналисты, не согласные с линией редакции - и с линией партии, что в общем-то одно и то же - в NYT долго не задерживаются. Таким образом, если в течение недели Кати Беннер не будет уволена - к чему я, во избежание непонимания, отнюдь не призываю ни в коей мере! - то мы будем наверняка знать, что это высказывание согласно с линией партии. Впрочем, мы ведь это и так знаем?
Попутно можно отметить, что когда Беннер говорит enemies of the state - это не пустые слова и не случайная оговорка. До того, как поработать в Нью-Йоркской Правде, она жила в Пекине и работала в издании Beijing Review, контролируемом Компартией Китая и официально считающейся органом китайского государства. Так что - что значит "enemies of the state" и как с ними поступают настоящие партийцы - она отлично знает. И задаёт вполне правильные вопросы - что делать, если политическая партия угрожает нынешней власти? Мы отлично знаем, что делают с этим в Пекине. И демократы в Америке, похоже, не прочь перенять рецепты один к одному.
Tags: