Читая плохой перевод с английского, начинаешь переводить обратно и так пытаться понять, что же именно было написано и в чем был смысл. Результат может от оригинала отличаться довольно сильно, т.к. фактически пытаешься угадать, о чем пишут - из того, что сам знаешь. Получается, что читаешь собственные мысли вместо текста.