Читая плохой перевод с английского, начинаешь переводить обратно и так пытаться понять, что же именно было написано и в чем был смысл. Результат может от оригинала отличаться довольно сильно, т.к. фактически пытаешься угадать, о чем пишут - из того, что сам знаешь. Получается, что читаешь собственные мысли вместо текста.
no subject
âðîäå òàêîãî
: )
âîò ýòîãî (http://www.barynya.com/chastushki/translations.htm) ñîòâîðèëè...
Re: : )
no subject
Îñîáåííî, êîãäà ìîäíî áûëî ê ìåñòó è íå ê ìåñòó èñïîëüçîâàòü àâòîìàòè÷åñêèå ïåðåâîä÷èêè - âîò òóò áûëà ïîòåõà! (http://webclub.ru/content/laughroom_txt/article-335.html)