он забыл довавить (или не знал...в те времена ещё не было так явно), что именно этот самый мэн именно в этом самом (contempt to those around) будет обвинять тех, кто не испытывает к government добрых чувств
Я склонен считать, что здесь contempt - замена familiarity, ибо с античных времен известно, что familiarity breeds contempt. Другими словами, "чем больше я узнаю людей, тем больше мне нравится абсолютное правительство".
Можно посмотреть в саму книгу и узнать, что же оно значит. Но, конечно, гораздо интереснее придумать собственную версию. Впрочем, если ты утверждаешь, что те люди, с которыми ты familiar, вызывают у тебя contempt, то это интересное замечание...
Я считаю, что моя версия синонимична версии в книге ("fellow countrymen" - это вовсе не ближайший круг общения). Тем более что далее "да будет мне позволено пока не склоняться к такому отношению к моим соотечественникам". Ну так tempora mutantur...
no subject
no subject
no subject
Впрочем, если ты утверждаешь, что те люди, с которыми ты familiar, вызывают у тебя contempt, то это интересное замечание...
no subject