February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Monday, December 25th, 2017 12:09 am
Смотрю сейчас Vikings, и там английский воин, молясь о победе над врагами, в частности говорит "let us cut them down like ears of corn in harvest". Действие происходит там, напомню, в 9 веке. Вопрос: действительно слово corn и выражениe "ear of corn" употреблялось в те времена для обозначения других зерновых культур или сценаристы Викингов немного забылись?



Monday, December 25th, 2017 09:38 am (UTC)
in BrE, corn means not just maize but any locally cultivated seed
староанґлійська corn, ґерманська kurna, індоєвр. g'orna / ѓьорна
зьорно, ziorno, зєрно (рус), зерно (укр)
від того теж kernel (ядро/зерно/основа/з чого все росте) :)
Monday, December 25th, 2017 03:51 pm (UTC)
Да, поэтому я несколько удивился, что в King James Bible Йосиф собирает в Египте corn. Потом выяснил вышеуказанное.
Monday, December 25th, 2017 04:22 pm (UTC)
В Англии оно все еже исользуется для зерна вообще. Но называются ли колосья пшеницы ears? Автоматический переводчик говорит, что да.
Tuesday, December 26th, 2017 05:22 am (UTC)
ну поскольку это 9 век, то там было бы скорее всего где-то так:

lǣtaþ fyllaþ þǣm swā swā ēaran of þā corne in rīptīma
[let us fell (поубивать/покосить) them типа как выросшее зерно в 'ripe(n/ed) time']
Monday, December 25th, 2017 12:17 pm (UTC)