February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Saturday, July 13th, 2019 08:36 pm
Можно ли перевести на английский выражение "фига в кармане", чтобы было понятно, о чём речь (не в смысле, какой жест подразумевается, а в смысле, вместе с контекстом)?
Sunday, July 14th, 2019 05:24 am (UTC)
giving finger behind smbd's back
Sunday, July 14th, 2019 01:17 pm (UTC)
есть похожее - жест со скрещенными пальцами за спиной. кажется, оно одинаково звучит с пожеланием удачи - fingers crossed.
о, глянула уточнить и нашла, что этот жест, похоже, и с собственно фигой одного происхождения :) я затруднилась представить по описанию их версию скрещенных пальцев, но там участвуют большой и указательный пальцы :)
http://www.todayifoundout.com/index.php/2014/03/cross-fingers-luck-lying/
Edited 2019-07-14 01:24 pm (UTC)
Sunday, July 14th, 2019 09:07 pm (UTC)
ну так я про то и говорю, что оно не только про удачу, но и про вранье - и похоже, что даже жест изначально один и тот же.
по ссылке же вопрос в деталях освещен.
Sunday, July 14th, 2019 09:41 pm (UTC)
и еще - если посмотреть про фигу, она имеет сходный набор смыслов в разных странах, все те же удача и ложь.
и даже прячут их похожим образом - в кармане или за спиной :)
Sunday, July 14th, 2019 02:13 pm (UTC)
Tongue-in-cheek?