stas: (Default)
stas ([personal profile] stas) wrote2020-02-12 09:43 am

в порядке бреда

Если "wake up" значит (также и) "будить", то не следует ли переводить "woke" как "будённовец"?
yarpenzigrin: main (Default)

Re: "woke" как "будённовец"?

[personal profile] yarpenzigrin 2020-02-12 06:16 pm (UTC)(link)
Не очень, однако. Будённовцы такую woke- публику рассматривали сугубо по потребительским свойствам: кого грабить, кому вдуть всем эскадроном, кому лоб зелёнкой или на шашечку навернуть.
"Будённовцы" были так же и "конноармейцами", я предложил по аналогии, но ближе к контексту "ослоармеец". Как вариант, "возбуждённовец" или "возбужденец".
yarpenzigrin: main (Default)

Re: Что и к лучшему, наверное.

[personal profile] yarpenzigrin 2020-02-12 08:02 pm (UTC)(link)
Умягчение нравов всегда приятно.
straktor: benders (Default)

Re: "woke" как "будённовец"?

[personal profile] straktor 2020-02-12 08:50 pm (UTC)(link)
собственно тогдашние хунвэйбины друг друга и пускали, ан масс

Re: "woke" как "будённовец"?

[personal profile] serge_redfield 2020-02-12 09:43 pm (UTC)(link)
Или просто "охуевший"