В связи с ремонтом в доме меня отключили от компьютера и телевизора. Поэтому вчера прочитал книгу Стюарта Вудса "Grass Roots", неведомым образом оказавшуюся на книжных полках. Такой производственный детектив о жизни американских демократов, избирающихся в сенаторы. Из книги стало ясно, что Вудс симпатизирует демократам - республиканцы в книге один фашистее другого, а под конец настоящие тайные фашисты (тайная милиция) хотят убить демократического кандидата, чтобы провести своего. Впрочем, "умеренного" республиканца (который, по описанию автора, тоже изрядный фашист, но недостаточно отмороженый для тайных сил) тоже убивают. А оставшийся республиканский кандидат оказывается фашистской марионеткой.
К сожалению, политические взгляды демократов автор почти не изложил, за исключением того, что "мы хотим, чтоб хорошо было". Более того, в единственном эпизоде, в котором герою пытаются приписать определённую программу, он за это разрывает контракт со своим рекламщиком. Основной проблемой героя было косвенное обвинение в гомосексуализме (ложное, естественно) - других проблем с избранием у него не было. В общем, роман, очевидно, следует назвать "Рождение политикана".
Кстати, как перевести "Grass Roots", я не знаю. В переводе оно называется "Корни травы", что, конечно, никуда не годится. Впрочем, и само название к содержанию книги не очень подходит - герой книги выдвинулся не вследствии grass roots campaign, а после долгой работе во главе аппарата другого сенатора, и при мощной поддержке семьи - отца-бывшего губернатора и других родственников.
К сожалению, политические взгляды демократов автор почти не изложил, за исключением того, что "мы хотим, чтоб хорошо было". Более того, в единственном эпизоде, в котором герою пытаются приписать определённую программу, он за это разрывает контракт со своим рекламщиком. Основной проблемой героя было косвенное обвинение в гомосексуализме (ложное, естественно) - других проблем с избранием у него не было. В общем, роман, очевидно, следует назвать "Рождение политикана".
Кстати, как перевести "Grass Roots", я не знаю. В переводе оно называется "Корни травы", что, конечно, никуда не годится. Впрочем, и само название к содержанию книги не очень подходит - герой книги выдвинулся не вследствии grass roots campaign, а после долгой работе во главе аппарата другого сенатора, и при мощной поддержке семьи - отца-бывшего губернатора и других родственников.
no subject
no subject