March 2026

S M T W T F S
12 34567
891011121314
151617 18192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Tuesday, February 3rd, 2004 11:12 am
Увидел сегодня название книги: "Как стать первым. Практический коучинг по-русски".
Tuesday, February 3rd, 2004 05:00 am (UTC)
есть реальная проблема с точным переводом слова "коучинг". то есть, на всяких штуках, посвященных коучингу, которые я проходил. приводят либо очень многословные разъяснения, что же это такое, либо используют это корявое слово.
Wednesday, February 4th, 2004 02:40 am (UTC)
я же разве сказал, что нельзя? можно конечно. ленятся люди. прикинь, сначала перевести нужно достаточно точно. ну, предположим, переведем это как "индивидуальное консультирование" (ничего точнее пока не пришло в голову). потом ведь организаторам корпоративных тренингов нужно будет потратить кучу денег, чтобы ввести этот перевод в жизнь. сначала придется дублировать это слово его переводом. потом потихоньку отказываться от слова "коучинг" и натыкаться на вопросы: "а что это за индивидуальное консультирование? ах, это коучинг. так бы сразу и сказали". к тому же придется другим организаторам предлагать некий стандарт перевода. потому как те какое-то время будут предлагать все тот же "коучинг" и довольно легко переманивать клиентов. потому что "у нас настоящий коучинг, а у тех какая-то непонятная разработка под названием "инд. консульт.".