Пример новояза: Нью-йорк Таймс использует для описания Aлькайды в Ираке любопытную формулу - "Al Qaeda in Mesopotamia, a homegrown militant group whose leaders are foreigners, according to American intelligence sources". Причем это явно фиксированная формула - я в нескольких статьях встречал ее абсолютно дословно. Не совсем понятно, почему они избегают употребления термина "Al Qaeda in Iraq" - зачем нужно, чтобы она была в Месопотамии, что они этим хотят сказать?
Или вот еще цитата из той же статьи:
“The group’s purpose was to make it appear Al Qaeda in Iraq was responsible for the attack,” Admiral Smith said, using the military’s name for Al Qaeda in Mesopotamia.
Ага. Типа Ирак - это так военные называют Месопотамию. Географические новости.
Upd: Как мне пишут, новоязом занимается не Таймс, а сама Алькайда, а Таймс всего лишь повторяет. Любопытно.
Или вот еще цитата из той же статьи:
“The group’s purpose was to make it appear Al Qaeda in Iraq was responsible for the attack,” Admiral Smith said, using the military’s name for Al Qaeda in Mesopotamia.
Ага. Типа Ирак - это так военные называют Месопотамию. Географические новости.
Upd: Как мне пишут, новоязом занимается не Таймс, а сама Алькайда, а Таймс всего лишь повторяет. Любопытно.
Tags:
no subject
Вы прочитали то, что выделили болдом, перед тем, как выделять? :) Когда говорю о КГБ. А не о ФСБ. :)
no subject