January 2026

S M T W T F S
     123
4 5678 910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Friday, May 17th, 2002 06:14 pm
В Киеве есть станция метро “Площадь Льва Толстого”. Теперь она называется по-украински. Перевод было сделать очень просто - оторвали две последние буквы в первом слове. Экономия :) На других станциях, небось, пришлось новые надписи делать.
Friday, May 17th, 2002 10:25 am (UTC)
Навеяло. Как-то выхожу на платформу станции метро в Москве и вижу надпись золотыми буквами по кафелю:

ЛОШАДЬ ИЛЬИЧА

Не сразу и сообразил, в чем дело.
Saturday, May 18th, 2002 11:57 pm (UTC)
"Честные Труды", "Поганская", "Битлотека им. Леннона"... Во всяком случае, так слышится...
Sunday, May 19th, 2002 12:09 am (UTC)
Нет, там все проще было: буква "П" отвалилась и упала. А слово ЛОЩАДЬ на автомате прочитывается как ЛОШАДЬ. :-)
Sunday, May 19th, 2002 12:15 am (UTC)
А я тоже видела :-)
Sunday, January 2nd, 2005 06:13 am (UTC)
По-эстонски мужчины - meeste, а женщины - naiste. Соответственно, в Эстонской ССР я видел туалет с одной буквой M, и двумя буквами - латинской N и кириллической Ж.