February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Wednesday, August 20th, 2008 01:03 am
Смотрел сегодня фильм John Adams, конкретнее - серию, в которой, среди прочих, более важных, есть такая сцена: Адамс и Джефферсон стоят в толпе, наблюдая за запуском воздушного шара. Когда шар, вопреки сомнениям Адамса, поднимается в воздух, Джефферсон произносит напыщенную фразу вроде того, что человечество теперь попрощалось с матерью-землей и теперь бороздит небесные просторы. На что Адамс замечает: "Hot air", явно имея в виду напыщеную фразу Джефферсона.
Но откуда взялось выражение "hot air"? Я всегда полагал, что оно как раз пошло от воздушных шаров - т.е. пустые высокопарные речи сравниваются с горячим воздухом, надувающим воздушный шар и поднимающим его ввысь. Но тогда Адамс никак не мог знать такого выражения, и тем более надеяться подколоть им Джефферсона (т.е. рассчитывать, что Джефферсон его тоже знает).
Словарь идиом American Heritage относит это выражение к late 1800s, т.е. сильно позже описываемых событий.
Если ли у того выражения другая этимология или создатели фильма допустили ляпсус?
P.S. да, постельная сцена в этой серии - совершенно лишняя. Т.е. я понимаю, что когда жена приезжает к мужу, долгое время не бывшему дома, то... Но зачем показывать это в подробностях? Если меня будут интересовать подробности, я знаю, где взять фильмы, в которых они есть. Исторический фильм - несколько другой жанр. Я так думаю.
P.P.S. Несмотря на вышеуказанное, фильм мне нравится.