Tuesday, February 3rd, 2009 02:02 pm
Современный российский государственный дискурс меня иногда поражает. Давно я там все-таки не жил. Вот, например, недавняя история с Деллом и Путиным. Т.е. Делл спрашивает - чем мы можем помочь? Это вполне стандартная такая фраза, how can we help you. А вот реакция Путина на это удивительная - он начинает рассказывать, что, дескать, они не инвалиды и помогать им не надо, пошливсенахуй. Тут интересно сразу несколько вещей.
Во-первых, агрессия в ответ на предложение сотрудничества. То есть понятно, что Делл не просто так эту тему заводит, есть бизнес-интересы и т.п. Но разве это повод для агрессии? Что, для главы государства это что-то особенное - что его спросили, как можно помочь его стране? Или что с ним говорят об этом бизнесмены из крупных фирм, имеющие свои интересы? Типа, за 10 лет на посту главы государства первый раз такое? Откуда такая реакция?
Во-вторых, замечательная фраза о том, что помогать надо исключительно только бедным и инвалидам. Что за идея такая -то? Неужели ситуация, когда нормальному, здоровому человеку нужна в чем-то помощь - в любом деле, в любой обстановке - ненормальная, позорная? Это какой-то культурный феномен или чисто путинская тема?
В третьих, конечно, восхищение простых россиян, как их царь удачно нахамил капиталисту. В этом, считается, удаль русского царя - нахамить в гостях? Для этого нужны какие-то особые, царские качества? Какая-то особенная смелость, остроумие, мудрость, что-то выдающееся?

Вдобавок к этому - вот, человека, обратившегося к Представителю Местной Власти с вопросом, посылают на хуй. Другой человек, вполне одобряющий российские порядкисвободы, считает, что это не просто нормально - это прекрасно. Это то, о чем следует мечтать, к чему следует стремиться. Я вот не пойму - это такая модель, часто бывает - от премьера до милиционера - или случайность? Потому что мне такая модель кажется просто неадекватной - т.е. вменяемый человек не должен так реагировать.
Tuesday, February 3rd, 2009 10:09 pm (UTC)
Это ужас какой-то. Он реально рехнулся, вот и все. И почитай комментарии у [livejournal.com profile] avva на эту тему, там несколько человек хлопают глазами, мол "а чё такое? Нормально сказал!".
Tuesday, February 3rd, 2009 10:20 pm (UTC)
Ну, я тоже, по видимому, ничего не понимаю.
Tuesday, February 3rd, 2009 10:58 pm (UTC)
но там же прямо в тексте объяснение
Russia has been allergic to offers of aid from the West ever since hundreds of overpaid consultants arrived in Moscow after the collapse of Communism, in 1991, and proceeded to hand out an array of advice that proved, at times, useless or dangerous.
Tuesday, February 3rd, 2009 11:12 pm (UTC)
ты можешь понять, что в россии другая ментальность?
впрочем, мы на эту тему уже говорили и я уже тогда понял, что, похоже, нет
Tuesday, February 3rd, 2009 11:01 pm (UTC)
а насчёт истории с ментом - извини, но твоё передёргивание просто некрасиво
ты прекрасно мог понять из контекста, что это прекрасно для меня лично
но подаёшь это как моё одобрение действий власти в целом

я сильно разочарован
Tuesday, February 3rd, 2009 11:11 pm (UTC)
да, неправильно
и ты это знаешь сам
я говорю, что это прекрасно для меня, как для человека, не желающего иметь дело с властями
и там весь тред только об этом
и ты даже в нём участвовал
Tuesday, February 3rd, 2009 11:21 pm (UTC)
ок
Tuesday, February 3rd, 2009 11:15 pm (UTC)
Марк Эймс, редактор The eXile:

А жизнь здесь интересная. Возможно, это странно звучит, но в России больше свободы.
...
Хотя, когда я в последний раз приезжал в родную Калифорнию к маме, она грустно сказала: «Сынок, ты становишься похож на русского - ты мало улыбаешься, ты стал жестким, и глаза твои стали очень грустными».

И недавно, глядя в зеркало, я поймал себя на мысли: а мама-то права...


Людям, которым интересно иметь свободу быть жестким, неулыбчивым и с грустными глазами, Бог судья.
Tuesday, February 3rd, 2009 11:23 pm (UTC)
"людям не таким, какими они по-моему они должны быть, Бог судья"
Tuesday, February 3rd, 2009 11:31 pm (UTC)
Ну а кто ж еще?
Не полиция же религиозных нравов, как в некоторых странах, и не добровольные же религиозные дружины, как в некоторых других странах?
Tuesday, February 3rd, 2009 11:32 pm (UTC)
На мой взгляд, все очевидно – виноват переводчик. Нельзя переводить «Help Wanted» как «Нужна Помощь»! Вас обязательно неправильно поймут. И если у Путина просто не было времени разобраться что именно сказал Делл, то у журналистов ее было достаточно прежде делать выводы.
Wednesday, February 4th, 2009 12:43 am (UTC)
когда идет синхроный перевод человек слышит язык либо на одном языке либо на другом, а в давосе перевод был именно синхроный. врядли он вообще слушал оригинальный вопрос поскольку он не смотрел на говорящего
http://www.youtube.com/watch?v=qWwcVckT2Io
И ответ вовсе не был таким агресивным как пишет статья.
Wednesday, February 4th, 2009 01:08 am (UTC)
Ну правильно. Как задали вопрос?

Dell. He praised Russia's technical and scientific prowess, and then asked: "How can we help" you to expand IT in Russia.

Тоесть такой класный добрый мужик да? А в записи я слышу что прежде чем задать вопрос он подъебывает Путина, типа очень удивлен, просто ошеломлен что он так бысто за пол года меняет свою позицию. Ну и потом вопрос невнятно переведенный, но "Мы - сектр ИТ есть Помогать вам Выйти из криЗиса".

Необъективная статься, стыдно мне за нашу западную свободную прессу.
Wednesday, February 4th, 2009 02:04 am (UTC)
и в чем он подъебнул Путина - конкретно укажите, пожалуйста?
Оставьте. Г-н Делл не заработал миллиарды путем подъебок потенциальных мега-клиентов.
Wednesday, February 4th, 2009 02:44 am (UTC)
В чем подъебнул я конкретно написал уже - указал что он меняет позицию раз в пол года. Тоость Путин неправ либо тогда либо сейчас. Я тут не работаю адвокатом Путина и не важно противоречил путин себе или нет. Тем не менее это именно подъебка. То есть - ты дурак но это не важно. а теперь внимание вопрос - Я психиатор, тебе помощь не нужна?

Для меня важно другое.Разница между тем что было на ютюбе и тем что пишет журалист.
Wednesday, February 4th, 2009 03:24 am (UTC)
передергивать не надо. он не сказал, что тот "меняет позицию раз в пол года". Он сказал, "полгода назад вы говорили иначе". Что констатация факта, и видеть в этом подъебку - это действительно cry for help.
Wednesday, February 4th, 2009 04:03 am (UTC)
я просто понимаю что у нас разные определения подъебки. Саркастическое замечание неприятное даже если правдивое упомянутое как-бы всколзь. Я их к сожалению не люблю.
Wednesday, February 4th, 2009 01:55 am (UTC)
//бывший разведчик, раотавший на западе//
во-первых, не на западе... в-пятых, не выиграл, а проиграл. Но один из моих любимейших анекдотов описыает это намного лучше:

На встрече с Герхардом Шредером В. В. Путин разговаривал на безупречном немецком языке. Шредер его внимательно слушал, время от время поднимая руки и предъявляя документы.
Wednesday, February 4th, 2009 02:02 am (UTC)
а как бы перевели - причем так, чтобы Путин не обиделся?
Wednesday, February 4th, 2009 03:10 am (UTC)
трудно не обидеть если именно в этом состояла цель. Но если допустить что Делл не говорил бы про вмешательство Путина в бизнес, то наверно у дипломатических переводчиков должны быть какие-то шаблоны на этот счет, например How can we help наверно стоит переводить как "каким вы видите наш вклад"
А переводчик просто действительно дурак. К примеру он долго вспоминал слово disabled так и не вспомнил и совершенно корректное в русском слово инвалид шокирует всех как совершенно некорректное invalid.
Wednesday, February 4th, 2009 03:22 am (UTC)
переводчик перевел совершенно правильно. "How do you see our contribution" = "каким вы видите наш вклад". Все. Это саммит на высочайшем уровне, а не пиздеж в курилке. Здесь шаг влево, шаг вправо от текста - "следующий"!
Wednesday, February 4th, 2009 04:13 am (UTC)
Переводчик перевел дословно, что неправильно.
How can we help != Как мы можем помочь
Клерк не гворит клиенту как я могу вам помочь? Чем могу служить или еще что нибудь..
Инвалид != Invalid
Это просто плохое слово, как handicapped. Disabled еще ничего.
Wednesday, February 4th, 2009 04:26 am (UTC)
во-первых, вы явно ни разу не сидели в будке для синхронистов (по крайней мере, раньше были будки, сейчас все без проводов), поэтому вы не понимаете, чем кончаются для людей такие "чем могу служить" в реальной жизни.
во-вторых, в россии уже давно никто ничего не переводит, а только калькирует. Зайдите в любой бутик на манеже и услышите "вам помочь".
в-третьих, вы действительно считаете, что миллиардер Делл мог сказать "чем могу служить"? изогнувшись, как трактирный половой? а может, "чем-с можем-с служить-с"?
Wednesday, February 4th, 2009 11:38 am (UTC)

Цель Делла была - срубить бюджетного бабла. Своих таких девать некуда.
Wednesday, February 4th, 2009 07:31 am (UTC)
Может Путину не понравилось, что Делл про откат не упомянул? :-)
Wednesday, February 4th, 2009 10:26 am (UTC)
Ну он же царь великой страны! А тут какой то со своими неуместными предложениями! К чему нам инвестиции? У нас же "островок стабильности"!
Tuesday, March 10th, 2009 06:58 pm (UTC)
мне кажется это то что называется lost in translation
фразу how can we help you не следует ни переводить ни понимать дословно точно так же как и фразу how do you do

у меня был момент с одним голландским профессором которому я скащал - can i help you
на что он мне ответил что ему не нужна моя help, but he would not mind my assistance

думаю что если бы любому американскому бюрократу спросили - "мне кажется вы нуждаетесь в помощи, как бы вы хотели что мы вам помогли?" то реация была бы та же что и у путина ну в лучшем случае - thanks, but no...
именно так читается фраза how can we help you в прямом переводе на русский без знания культурного подтекста

Tuesday, March 10th, 2009 07:48 pm (UTC)
вы спрашиваете почему путин overreacted или почему он вообще воспринял фразу как нечто обидное

если почему overreacted - то потому что он наверное недостаточно хороший дипломат, впрочем он и не дипломат - ему можно

если почему эту фразу теоретически можно воспринять как обидную - я вроде объяснил выше - lost in translation
Tuesday, March 10th, 2009 08:30 pm (UTC)
мне кажется что вы уже достаточно долго прожили "на западе" чтобы забыть обстановку "постоянной настороженности" в россии
и в то же время недостаточно чтобы класть на типовую по сути русскую реакцию хуй

я вас прекрасно понимаю, понимаю ваше неприятие этого, но сам я спокойно отношусь к тому что у "россиян" такая первая реакция, отношусь к этом как к данности
опыт показывает что после эмиграции и последующей акклиматизации на "западе" этот накал в целом постепенно спадает (ну кроме самых экстремальных случаев конешно)

на ваш прямой вопрос что потеряно в переводе скажу
риторический вопрос в передове стал вопросом на который потребовался распространенный ответ
это как на вопрос how are you? переведенный дословно подразумевает что вы начнете мы рассказывать экзистенциальное про бытие вашей души и тела вместе и по отдельности

а переведенный не дословно - требует ритуального fine и и ритуального же возврата вопроса, причем исторически возврат вопроса первичнее


Tuesday, March 10th, 2009 08:43 pm (UTC)
в целом по моим наблюдениям это свойственно текущему российскому моменту в целом
то есть любая группа людей наугад взятая оттуда будет распределяться по выраженности этой реакции по закону нормального распределения с довольно острым пиком.

в той или иной мере это свойственно всем кругам - точно почему я вам конешно не скажу кроме банального - жизнь такая, таков культурный контекст
и хотя есть люди более или менее образованные, более или менее культурные но ситуация ожидания подвоха от ближнего вырабатывает типичную стресс реакцию - агрессию
ну или в виде passive-agressive
собственно ничего уникально российского тут нет - любой человек на планете и большинство животных реагирует так же
Tuesday, March 10th, 2009 08:57 pm (UTC)
я разве что-то говорил про израиль?
я говорил только про россию и условный "запад"
Tuesday, March 10th, 2009 09:09 pm (UTC)
сложно сказать
я довольно много здесь с сабрами общаюсь
нормальные ребята
израильские русские более агрессивны чем сабры по крайней мере в моем поле зрения
а так - все индивидуально
:)